<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-2944493424227190125</id><updated>2011-07-07T14:34:22.156-07:00</updated><title type='text'>Las imágenes del pachuquismo</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>Mauricio Durán</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>3</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2944493424227190125.post-820427859337878543</id><published>2010-05-26T08:52:00.000-07:00</published><updated>2010-05-26T08:57:54.773-07:00</updated><title type='text'>Ideas principales del proyecto de investigación.</title><content type='html'>&lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;La reinterpretación del pachuco a través del humor: el caso de Tin Tan.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;Una aproximación desde las dimensiones auditiva y visual.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:AR-SA"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="right" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:right;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:AR-SA"&gt;&lt;i&gt;“La risa es como una válvula de escape social. Un hombre y una sociedad que saben reírse de sí mismos demuestran poseer un alto grado de vitalidad y de cultura. Y por lo tanto, merecen sobrevivir.”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="right" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:right;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:AR-SA"&gt;Luciana Varvello (1970)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Hacia los primeros años del siglo XX había una gran cantidad de mexicoamericanos laborando temporal o permanentemente en Estados Unidos de Norteamérica debido a la necesidad de mano de obra barata. Como consecuencia de ello fueron surgiendo barrios exclusivamente hispanos, generalmente segregados de la sociedad.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn1" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn1" name="_ftnref1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Es así como surgen tres términos para referirse a los mexicoamericanos: a) chicano&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt; &lt;/span&gt;que es el obrero mexicano recién llegado a Estados Unidos; b) pocho, hijo de migrantes mexicanos; y c) pachuco&lt;a style="mso-footnote-id:ftn2" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn2" name="_ftnref2" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; o &lt;i&gt;zoot suiter&lt;a style="mso-footnote-id:ftn3" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn3" name="_ftnref3" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[3]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; joven mexicoamericano de traje peculiar y sombrero de ala ancha con pluma.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn4" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn4" name="_ftnref4" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[4]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;En los años 1940’s los pachucos sufren una serie de hostigamientos por parte de la prensa, la justicia y el ejército norteamericanos. En estos casos hubieron irregularidades y falsas acusasiones que finalmente resultaron en absoluciones de los jóvenes que estaban implicados.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn5" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn5" name="_ftnref5" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[5]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Este imaginario construido a partir de la prensa y los rumores en la sociedad norteamericana se ve reforzado por la literatura y el cine tanto mexicano como mexicoamericano. De estos ámbitos tomamos por el momento dos ejemplos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Del primer ensayo de &lt;i&gt;El Laberinto de la Soledad &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;de Octavio Paz (1950), extraemos el siguiente texto:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX"  style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MXfont-size:10.0pt;"&gt;“Como es sabido, los ‘pachucos’ son bandas de jóvenes, generalmente de origen mexicano, que viven en las ciudades del Sur y que se singularizan tanto por su vestimenta como por su conducta y su lenguaje. Rebeldes instintivos, contra ellos se ha cebado más de una vez el racismo norteamericano. Pero los ‘pachucos’ no reivindican su raza ni la nacionalidad de sus antepasados[...]. Queramos o no, estos seres son mexicanos, uno de los extremos a que puede llegar el mexicano”.&lt;/span&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn6" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn6" name="_ftnref6" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[6]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-MX"  style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MXfont-size:10.0pt;"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Por otra parte, dentro del fílme ‘La Ilusión viaja en tranvía’ de Buñuel (1953)&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt; &lt;/span&gt;,&lt;a style="mso-footnote-id:ftn7" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn7" name="_ftnref7" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[7]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; nos hallamos en un aparente &lt;i&gt;lapsus&lt;a style="mso-footnote-id:ftn8" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn8" name="_ftnref8" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[8]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;a través de uno de sus personajes, ‘Papa Pinillos’, acusando al ‘Caireles’ y al ‘Tarrajas’ (personajes principales del filme) de haberse robado el tranvía 133 en términos de: “par de pachucos”. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Es en medio de este imaginario histórico-fílmico-literario que surgen los pachucos como una forma de expresión juvenil. Y es partir de estos datos que encontramos una identidad estigmatizada,&lt;a style="mso-footnote-id:ftn9" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn9" name="_ftnref9" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[9]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en donde el pachuco es un ser marginado, rebelde y en ocasiones violento. Sin embargo, en este trabajo planteamos la hipótesis de que esta imagen pareciera reconstruirse a partir de un nuevo icono dentro del humorismo que surge del teatro de revista en México para consolidarse en la época de oro del cine del mismo país: Germán Valdés, Tin Tan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Pareciera ser que el humor en Tin Tan se convierte en un mecanismo capaz de reinterpretar la identidad del pachuco. Gran parte de la música vinculada al humor en Tin Tan la hemos encontrado dentro de sus filmes. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;El imaginario y los ejes de análisis&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Entendemos por imaginario a las “producciones [...] materializadas en obras, basadas en imágenes visuales [...] o en formas de habla (metáforas, símbolos, narraciones) que forman conjuntos coherentes y dinámicos en los que destaca una función simbólica”&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn10" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn10" name="_ftnref10" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[10]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Este concepto de Wunenburger (2003) lo extrapolamos para el estudio de lo que llamaremos &lt;i&gt;imágenes sonoras.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Realizamos este estudio desde el ámbito del imaginario pues es éste el que crea las identidades. El imaginario social requiere de producciones simbólicas y significaciones para manifestarse. Las significaciones dan respuesta a las preguntas de los individuos que conforman la sociedad: ¿quién soy?, ¿quién soy para el otro?, ¿dónde estoy?, ¿qué necesito y deseo? Estas preguntas conforman las identidades.&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt; &lt;a style="mso-footnote-id:ftn11" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn11" name="_ftnref11" title=""&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[11]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Con la finalidad de sustentar nuestra hipótesis reflexionamos desde las dimensiones visual y auditiva sobre un nuevo momento en el imaginario del pachuco. Ambas dimensiones se perciben como ejes constructores del humor en el personaje de Tin Tan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Tin Tan: músico, poeta y loco. Breve contexto biográfico&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;Germán Genaro Cipriano Gómez Valdés Castillo, nace en México D.F. el 19 de septiembre de 1915. En 1927 su familia se instala en Ciudad Juárez, Chihuahua, en la frontera con Estados Unidos, allí estudió su secundaria y conoció a los pachucos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;Germán abandona la escuela, hecho ante el cual su padre lo envía a trabajar en la radiodifusora Juarence XEJ de Pedro Meneses&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;Ahí da a conocer su capacidad histriónica al ser enviado a reparar un micrófono dañado, Germán realiza pruebas del mismo a través de imitaciones e improvisaciones, que fueron escuchadas por Meneses. Éste lo integra al proyecto radiofónico con el nombre de Pachuco Topillo&lt;a style="mso-footnote-id:ftn12" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn12" name="_ftnref12" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[12]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Tapas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;Unos años más tarde deja el proyecto radiofónico para integrarse a la compañía de Jorge Maulmer y Paco Miller.&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;&lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;En esta compañía presentaba dos canciones con su guitarra y terminaba con un baile de &lt;i&gt;boggie-woogie &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;junto a Mercedes Barba. Es aquí donde conoce a Marcelo Chávez. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;Éste tenía experiencia como músico y cantante al trabajar con humoristas como Cantinflas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;La gira fue de California hasta Guadalajara. Se estrenaron 3 canciones del Pachuco Topillo y Marcelo Chávez. Aquí surge su primer &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt; titulado &lt;i&gt;Watatina&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-weight:normal;font-size:12.0pt;"&gt;El 5 de noviembre de 1943 debutó la compañía en la capital mexicana, donde se dio a conocer el nuevo nombre de Germán: Tin Tan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Al terminar la temporada de inmediato fueron contratados para presentarse en &lt;i&gt;El Patio&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, el centro nocturno más importante de los años 40 en México.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn13" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn13" name="_ftnref13" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;b&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[13]&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La primera aparición de Germán en la pantalla es en un cortometraje de cine silente de 1943, titulado &lt;i&gt;El que la traga la paga&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Ese mismo año tiene una breve participación cantando con Marcelo en la cinta &lt;i&gt;Hotel de Verano &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de René Cardona. En 1945 &lt;i&gt;El hijo desobediente&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; de Humberto Gómez Landero presenta a Tin Tan como protagonista.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La producción filmográfica y musical de Tin Tan, abarca alrededor de 106 películas y 11 discos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Hacia las reflexiones pertinentes a partir del humor &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;La palabra humorismo se comienza a usar propiamente en el siglo XIX.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn14" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn14" name="_ftnref14" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[14]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; El humor es un ejercicio casi siempre disciplinado en donde se combina la comicidad, el chiste y la alegría. Ben Johnson utilizó el término humor para definir la personalidad de un individuo extravagante por nacimiento.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn15" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn15" name="_ftnref15" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[15]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Johnson&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;crea la comedia &lt;i&gt;Every Man is his Humour&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, y pareciera ser que con esta obra se comenzó a confundir el término humor con lo cómico. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;Fernández Flórez&lt;a style="mso-footnote-id:ftn16" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn16" name="_ftnref16" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[16]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, define el humorismo como “un estilo literario en el que se hermanan la gracia con la ironía y lo alegre con lo triste”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="NormalJustificado" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;La decisión de hablar de Tin Tan humorista, no cómico –clasificación otorgada por el cine mexicano-, estriba en algunas diferencias particulares. Un cómico es un actor que interpreta el género &lt;span class="eacep"&gt;comedia, o quien escribe comedias.&lt;/span&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn17" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn17" name="_ftnref17" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[17]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eacep"&gt; Un comediante interpreta un papel en el teatro, el cine, la radio o la televisión de manera genérica, y específicamente forma parte de una compañía teatral. Sin embargo el humorista es quien se expresa provocando la diversión del público mediante chistes, imitaciones, parodias u otros medios. Si bien comediante, según esta definición es quien interpreta un papel en cine, podemos afirmar que Tin Tan es un humorista que provoca la diversión no sólo a partir de un guión, también lo hace con otros medios tales como la música (nuestro campo de estudio), la imagen exacerbada del pachuco y la improvisación (tanto actoral como musical). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="mso-ansi-language:ES;mso-fareast-language:ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;De acuerdo con la revisión filmográfica y discográfica realizada hasta el momento,&lt;a style="mso-footnote-id:ftn18" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn18" name="_ftnref18" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[18]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; el eje visual en Tin Tan está representado por la vestimenta del pachuco: el &lt;i&gt;zoot-suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. Para la revisión del eje auditivo, utilizaremos el &lt;i&gt;swing&lt;a style="mso-footnote-id:ftn19" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn19" name="_ftnref19" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[19]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;y el &lt;i&gt;scat&lt;a style="mso-footnote-id:ftn20" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn20" name="_ftnref20" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[20]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;De esta forma, el humor en Tin Tan para nosotros es la exacerbación del &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt; en su música y el &lt;i&gt;zoot suit &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-spacerun:yes"&gt; &lt;/span&gt;en su imagen fílmica. Es en estos dos elementos&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;donde observamos cómo aparentemente se acepta una cultura a la que no pertenece el mexicano pero como pachuco tiene que asumir. Esta asimilación del &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt; y la vestimenta a la vez graciosa e irónica, vincula la alegría de estos elementos&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;con lo triste de la identidad estigmatizada del pachuco. Es así como se conforma un sistema musical en donde el &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;pareciera estar presente en un &lt;i&gt;corpus &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;amplio de la producción musical de Tin Tan en ocasiones insertado en diferentes géneros. Por otro lado la exacerbación del &lt;i&gt;zoot suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt; se hace presente en varios filmes como una imagen humorística del &lt;i&gt;pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Hacia una búsqueda de las huellas del pachuquismo en los filmes de Tin Tan&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Hemos vinculado al &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;con el imaginario sonoro del pachuco partiendo de algunas evidencias, de las cuales basten por el momento como referencias el texto de Raúl de la Rosa&lt;a style="mso-footnote-id:ftn21" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn21" name="_ftnref21" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[21]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; o el filme&lt;a style="mso-footnote-id:ftn22" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn22" name="_ftnref22" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[22]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; de Luis Valdéz 1982 titulado &lt;i&gt;Zoot-Suit.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn23" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn23" name="_ftnref23" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[23]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Tin Tan rescata al &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;como parte importante de su producción musical, convirtiéndolo de esta forma en la &lt;i&gt;imagen sonora del pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, que adquiere relevancia y se vincula de manera íntima con su personaje. A este respecto es menester señalar que muchas de estas canciones son atribuidas precisamente a él como compositor y/o arreglista, en ocasiones junto con su &lt;i&gt;carnal Marcelo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;La clasificación que hemos realizado surge de un &lt;i&gt;corpus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; de al rededor de 168 canciones, a partir de las cuales hemos encontrado la constante del &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;vinculado al humor&lt;a style="mso-footnote-id:ftn24" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn24" name="_ftnref24" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[24]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;Una tercera parte de las canciones, se han extraido de los filmes revisados. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Cabe señalar que en el mercado existe una serie discográfica titulada ‘Canciones de sus películas’ en cuatro volúmenes, que sin embargo no rescatan todo el material sonoro. De esta forma, mucho del contenido musical perteneciente a los filmes permanece sin un registro y sin formar parte de un archivo que pueda ser revisado expresamente para fines de apreciación o investigación musicales. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Pareciera ser que las imágenes del pachuquismo, tanto sonoras como visuales&lt;i&gt;, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;en Tin Tan crean una semiósfera&lt;a style="mso-footnote-id:ftn25" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn25" name="_ftnref25" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[25]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, en donde el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; y el &lt;i&gt;scat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; adquieren nuevos sentidos y significados. No son ya de origen netamente estadounidense, en el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; y el &lt;i&gt;zoot suit &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;se unen las imágenes mexicanas en particular y caribeño-latinoamericanas en general, creando de esta forma nuevas&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; fronteras al interior de las imágenes en donde se dan intercambios de informaciones de territorios ajenos, generando nuevos sentidos, información y &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;textos. Estos textos nuevos son elementos semióticos que construyen una narratividad que fortalece la identidad del pachuco construido por el cine mexicano y el personaje de Tin Tan.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn26" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn26" name="_ftnref26" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[26]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; El &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y el &lt;i&gt;zoot&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;suit Tintanescos&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; adquieren el carácter de &lt;i&gt;imágenes sonoras &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y visuales&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;llenas de nuevos significados. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Podemos afirmar que ambos elementos forman parte del imaginario del &lt;i&gt;pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, porque no hay una relación ontológica directa entre &lt;i&gt;pachuquismo &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;y &lt;i&gt;swing/zoot suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, por tanto la relación es una creación del imaginario. Somos nosotros quienes hemos establecido esta relación metonímica&lt;a style="mso-footnote-id:ftn27" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn27" name="_ftnref27" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[27]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Así, el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; como &lt;i&gt;imagen sonora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; y el &lt;i&gt;zoot suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, se convierten en huellas&lt;a style="mso-footnote-id:ftn28" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn28" name="_ftnref28" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[28]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; que pueden ser estudiadas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Hasta el momento contamos con una clasificación de alrededor de 58 canciones extraidas de 35 filmes diferentes, las cuales están directamente vinculadas con la &lt;i&gt;imagen sonora del pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, es decir el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. Del total de canciones que hemos clasificado hasta el momento en 33 de ellas utiliza el &lt;i&gt;scat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; como recurso improvisatorio y en ocasiones humorístico. En 15 canciones se mezcla el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; con otros géneros tales como el ranchero, mambo, cha cha cha, bolero cubano, charleston, country, romanticismo (de la música occidental) y twist.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;En lo que respecta a la imagen visual del pachuco, encontramos hasta el momento 31 filmes en donde se hace presente directa o indirectamente. En 15 de ellos Tin aparece con el &lt;i&gt;zoot suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;; en 2 se hace presente una imagen que se vincula con el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;: el uso de un ukelele&lt;a style="mso-footnote-id:ftn29" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn29" name="_ftnref29" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[29]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;; al menos en 11 filmes hay una imagen lingüistica del pachuquismo ya sea con el uso del &lt;i&gt;espanglish&lt;a style="mso-footnote-id:ftn30" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn30" name="_ftnref30" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[30]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;o haciendo referencia a Tin Tan como pachuco aunque no esté vestido como tal. Quizá uno de los elementos de mayor riqueza para su reflexión encontrados en 3 filmes es el uso de la imagen del &lt;i&gt;zoot suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; mezclada con el traje de charro, un smoking o en una boina, como se da en los filmes: &lt;i&gt;Soy charro de levita&lt;a style="mso-footnote-id:ftn31" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn31" name="_ftnref31" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[31]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, El revoltoso&lt;a style="mso-footnote-id:ftn32" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn32" name="_ftnref32" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[32]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;y &lt;i&gt;El campeón ciclista&lt;a style="mso-footnote-id:ftn33" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftn33" name="_ftnref33" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[33]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;A manera de conclusión&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;La música dentro de los filmes de Tin Tan juega un papel preponderante, hemos tenido que hacer un corte metodológico para estudiarla e intentar fundamentar junto con las imágenes visuales la hipótesis de la reconstrucción de la imagen del pachuco en México. Será necesario aplicar algunos cuestionarios y encuestas para fundamentar nuestra hipótesis. Sin embargo se cuentan con ciertos indicios que se presentan en la actualidad que pudieran hablar de una reconstrucción de la imagen del pachuco, aunque aún es necesario trabajarlos también con rigor académico. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Los ejes que estamos analizando dan elementos interesantes para reflexionar en torno a la generación de nuevos textos y fronteras semióticas en el &lt;i&gt;pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; humorístico de Tin Tan.&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Del mismo modo se piensa que el hecho de proponer el estudio de la música en los filmes como una &lt;i&gt;imagen sonora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, puede ser un avance en investigaciones que utilizan como marco teórico al imaginario. Dentro de los filmes de la llamada época de oro del cine mexicano podemos encontrar mucha información partiendo de la música en ellos contenidos, la cual puede acercarnos a los imaginarios de la época. De esta forma, el investigador puede encontrar un amplio campo poco estudiado que puede ser herramienta para diferentes disciplinas como la historia o la sociología. Las representaciones imaginarias de una época se pueden dibujar partir de la música que encontramos fuera del papel pautado o los discos como en nuestro caso. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Las &lt;i&gt;imágenes del pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, tanto visuales como auditivas,&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;creadas en los filmes de Tin Tan permean aún en muchas de las cintas en donde Germán Valdés no es el personaje principal ni aparece caracterizado como pachuco.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;La filmografía de Tin Tan contiene elementos suficientes para generar largas horas de reflexión en el ámbito sonoro y visual. La música puede ser un elemento de gran fuerza simbólica que conforme los imaginarios de diferentes épocas a través del cine, pues al mezclarse la imagen visual con la imagen sonora se generan nuevos textos capaces de dar visiones diferentes para encontrar otra manera de entender a nuestras culturas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;Fuentes&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Acuña, Rodolfo, &lt;i&gt;Ocuppied America. A History of Chicano, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;California: University at Northbridge, 1988.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anzaldúa, Raúl, &lt;i&gt;Lo “imaginario” en las Ciencias Sociales. Reflexiones sobre las posibilidades de una noción ambigua, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Conferencia impartida en el 1er Encuentro Internacional: &lt;i&gt;Giros Teóricos en ciencias Sociales y Humanidades, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Centro de Estudios Avanzados de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, Noviembre de 2006, p. 12. Texto en línea disponible en: [http://uads.reduaz.mx/barbas/Revista%20(esta%20si)/1/anzald%FAa.pdf], consulta realizada el 24 de Octubre de 2009.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Amancio, Tunico, &lt;i&gt;Imaginarios cinematográficos sobre Brasil&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; en Arruda, Ángela y de Alba, Martha (Coords.), &lt;i&gt;Espacios imaginarios y representaciones sociales. Aportes desde Latinoamérica, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anthropos/UAM-1, México, 2007. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Aumont, Jaques y Marie, Michel, &lt;i&gt;Análisis del film, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Comunicación, España, Paidós, 1998.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Banchs, María et al, &lt;i&gt;Imaginarios, Representaciones y Memoria Social&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en Arruda, Ángela y de Alba, Martha (Coords.), &lt;i&gt;Espacios imaginarios y representaciones sociales. Aportes desde Latinoamérica, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anthropos/UAM-1, México, 2007.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Camacho, Gonzalo, &lt;i&gt;El vuelo de la golondrina. Música y migración en la Huasteca&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, en &lt;i&gt;Música sin fronteras. Ensayos sobre migración, música e identidad&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, México, 2006&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Castoriadis, Cornelius, &lt;i&gt;La institución imaginaria de la sociedad. Tomo I, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Barcelona, Tusquets, 1983.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i&gt;Categorías de comedia&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en &lt;span class="TextonotapieCar"&gt;Pedagogía teatral independiente “Teatralizarte”, técnica para actores grupos y salas, texto en línea disponible en: [www.teatro.meti2.com.ar/dramaturgia/comedia/categoriasdecomedia/categoriasdecomedia.htm], consulta realizada: jueves 11 de octubre de 2007.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-top:0cm" type="disc"&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt left 46.7pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Crowther, Bruce y      Pinfold, Mike, &lt;i&gt;Singing Jazz&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, London, Miller      Freeman Books, 1997.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt left 46.7pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Diccionario de la Real      Academia Española en Internet, texto en línea disponible en:      [http://buscon.rae.es/draeI/], consulta realizada el 10 de Diciembre de      2007.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Durand, Gilbert, &lt;i&gt;Las estructuras antropológicas del imaginario: Introducción a la arquetipología general&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Fondo de Cultura Económica, Madrid, 2005.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Durand, Gilbert, &lt;i&gt;Mitos y sociedades. Introducción a la mitodología,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Buenos Aires, 2003.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-top:0cm" type="disc"&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ferro, Marc, &lt;i&gt;El cine, ¿un      contraanálisis de la sociedad?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, en Le Goff, Jacques      y Nora, Pierre, &lt;i&gt;Hacer Historia Vol. III (Nuevos temas)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Barcelona, Ed. Laia, 1974. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Gridley, Mark C., Jazz styles.      History and analysis, Prentice-Hall, Unitted States of America, 1994.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lotman, I. M. &lt;i&gt;La semiosfera I.      Semiótica de la cultura y del texto&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, España,      Edición de Navarro Desiderio, Frónesis Cátedra, Universidad de Valencia,      1996.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Luján, Nestor et.al., &lt;i&gt;&lt;u&gt;El      Humorismo&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Edit. Salvat, Barcelona, 1979.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US"  style="mso-ansi-language:EN-US;font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Martínez Villarroya, Javier, &lt;i&gt;Las estructuras antropológicas del imaginario órfico. El cetro, la crátera y el niño.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Tesis doctoral, Universitat de Barcelona, Facultat de Filosofia, Departamento de Historia de la Filosofía, Estética y Filosofía de la Cultura, 2003.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US"  style="mso-ansi-language:EN-US;font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Maza, Maximiliano (compilador), Más de Cien años de Cine MEXICANO, Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, D.R. 1996 texto en línea disponible en: [http://cinemexicano.mty.itesm.mx/pelicula1.html]&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US"  style="mso-ansi-language:EN-US;font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Mazón, Mauricio, &lt;i&gt;The Zoot-Suit Riots. The psychology of symbolic annihilation&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;, University of Texas Press, United States of America, 2002.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Molino, J. "Fait musical et semiologie de la musique". En: &lt;i&gt;Music en jeu, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No. 17, enero 1995.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nattiez, J.J. “De la sémiologie générale à la sémiologie musicale. L’ Exemple de &lt;i&gt;La Cathédrale engloutie &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de Debussy”. En: Protée, vol. XXV, No. 2, otoño, 1997.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US"  style="mso-ansi-language:EN-US;font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ortega, Adolfo, &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Caló Tampestry. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;A Brief Survey of Chicano Language&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, Berkeley, Justa Publications, [s.a.]&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Paz, Octavio, &lt;i&gt;El laberinto de la soledad, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fondo de Cultura Económica, México, 1992.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ramírez, Axel, “La cultura popular chicana y la celebración del 5 de mayo en Los Ángeles, California”, &lt;i&gt;Fronteras 5&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, No. 18 (otoño de 2000).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rosa, Raúl de la, &lt;i&gt;Tiempo de Blues &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;en &lt;i&gt;La Jornada&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, D.F.: Demos, Desarrollo de Medios, S.A. de C.V., 27 de abril de 2003.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tuñón, Julia, &lt;i&gt;Torciéndole el cuello al filme&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; en Camarena, Mario y Villafuerte, Lourdes, &lt;i&gt;Los andamios del historiador. Construcción y tratamiento de fuentes&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, AGN-INAH, 2001.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Valdés, Rosalía, La vida inédita de Tin Tan, Editorial Planeta, México, 2006.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Varvello, Luciana, &lt;i&gt;Enciclopedia del humorismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Barcelona, 1970.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-family:Symbol;"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Villanueva, Tino, “Sobre el término chicano” en &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i&gt;Chicanos: Antología histórica y literaria, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;México, FCE, 1980.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-top:0cm" type="disc"&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-bottom:5.5pt;text-align:     justify;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Villanueva, Tino (comp.), &lt;i&gt;Chicanos. Antología histórica y      literaria, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;México, FCE, 1980.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote-list"&gt;&lt;br /&gt; &lt;hr align="left" size="1" width="33%"&gt;    &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn1"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn1" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref1" name="_ftn1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cf. Ramírez, Axel, “La cultura popular chicana y la celebración del 5 de mayo en Los Ángeles, California”, &lt;i&gt;Fronteras 5&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, No. 18 (otoño de 2000).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn2"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn2" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref2" name="_ftn2" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Siguiendo a Revueltas, probablemente la palabra pachuco proviene del surgimiento de estos personajes el la ciudad de El Paso, Texas, que algunos conocían como ‘El Chuco’ o ‘El Chueco’. Esta pareciera que esta palabra se fue corrompiendo hasta convertirse en pachuco, por aquellos que decían ‘vámonos pal Chuco’ &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;José Revueltas, &lt;i&gt;Las evocaciones requeridas 1 (Memorias, diarios, correspondencia), &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;México, Era, 2 vols.,1987. También véase Valdés, Rosalía, La vida inédita de Tin Tan, Editorial Planeta, Mèxico, 2006.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn3"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn3" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref3" name="_ftn3" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[3]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Se le denominaba así a los jóvenes que usaban un traje conocido como &lt;i&gt;zoot suit &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;con amplios pantalones ajustados a la altura del pecho con gruesos tirantes, una larga cadena de reloj de bolsillo atada al pantalón, un corbatón y un sombrero de ala ancha con pluma de pavorreal en la cabeza.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn4"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn4" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref4" name="_ftn4" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[4]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Véase Villanueva, &lt;i&gt;op. cit. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y Acuña, Rodolfo, &lt;i&gt;Ocuppied America. A History of Chicano, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;California: University at Northbridge, 1988.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn5"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn5" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref5" name="_ftn5" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[5]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt; Cf. Mazón, Mauricio, &lt;i&gt;The Zoot-Suit Riots. The psychology of symbolic annihilation&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;, University of Texas Press, United States of America, 2002, pp. 15-30&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn6"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn6" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref6" name="_ftn6" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[6]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Paz, Octavio, &lt;i&gt;El laberinto de la soledad, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fondo de Cultura Económica, México, 1992, p. 3.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn7"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn7" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref7" name="_ftn7" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[7]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Este filme está catalogado dentro de las 100 mejores películas del cine mexicano, de acuerdo con la revista mexicana SOMOS, que en julio de 1994 invitó a 25 especialistas en cinematografía mexicana, destacando entre ellos: Jorge Ayala Blanco, Nelson Carro y Tomás Pérez Turrent; historiadores como Eduardo de la Vega Alfaro y Gustavo García; contando también con la participación de Gabriel Figueroa y Carlos Monsiváis. Esta lista sólo incluye largometrajes de producción total o mayoritariamente mexicana. Esta lista representa el mayor esfuerzo que se haya hecho de esta índole, de ahí su importancia como referencia. (Véaso Maza, Maximiliano (compilador), &lt;i&gt;Más de Cien años de Cine MEXICANO,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, D.R. 1996 texto en línea disponible en: [http://cinemexicano.mty.itesm.mx/pelicula1.html])&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn8"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn8" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref8" name="_ftn8" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[8]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Marc Ferro (1974) afirma que “la cámara [...] desvela el secreto, [...] muestra el reverso de una sociedad, sus &lt;i&gt;lapsus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;”, haciendo referencia a que el cine puede también ser una fuente de información que se desborda para el investigador, capaz de decir mucho más de aquello para lo que fue creado, es decir la diversión del público (Cf. Ferro, Marc, &lt;i&gt;El cine, ¿un contraanálisis de la sociedad?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, en Le Goff, Jacques y Nora, Pierre, &lt;i&gt;Hacer Historia Vol. III (Nuevos temas)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Barcelona, Ed. Laia, 1974. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn9"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn9" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref9" name="_ftn9" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[9]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; E&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;ntenderemos por identidad estigmatizada a aquella que tiene connotaciones negativas asignadas por un otro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn10"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn10" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref10" name="_ftn10" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[10]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cf. Wunenburger, 2003, citado en Banchs, María et al, &lt;i&gt;Imaginarios, Representaciones y Memoria Social&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en Arruda, Ángela y de Alba, Martha (Coords.), &lt;i&gt;Espacios imaginarios y representaciones sociales. Aportes desde Latinoamérica, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anthropos/UAM-1, México, 2007, p. 50.&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn11"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn11" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref11" name="_ftn11" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[11]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cf. Castoriadis, Cornelius, &lt;i&gt;La institución imaginaria de la sociedad. Tomo I, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Barcelona, Tusquets, 1983, p. 254.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn12"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn12" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref12" name="_ftn12" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[12]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Meneses decía que quien mezclaba el inglés con el español en México, como Germán lo hacía imitando a los mexicanos que vivían en la frontera, era un topillero o tramposo del habla.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn13"&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn13" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref13" name="_ftn13" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[13]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Véase Valdés, Rosalía, La vida inédita de Tin Tan, Editorial Planeta, México, 2006&lt;/span&gt;&lt;span class="TextonotapieCar"&gt;&lt;span lang="ES"  style="font-size:10.0pt;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn14"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn14" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref14" name="_ftn14" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[14]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Luján, Nestor et.al., &lt;i&gt;&lt;u&gt;El Humorismo&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Edit. Salvat, Barcelona, 1979, p. 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn15"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn15" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref15" name="_ftn15" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[15]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Idem, p. 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn16"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn16" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref16" name="_ftn16" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[16]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Idem, p. 19.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn17"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn17" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref17" name="_ftn17" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[17]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Diccionario de la Real Academia Española en Internet, texto en línea disponible en: [http://buscon.rae.es/draeI/], consulta realizada el 10 de Diciembre de 2007.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn18"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn18" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref18" name="_ftn18" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[18]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Debido a que la filmografía de Tin Tan es muy amplia, &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;se han revisado hasta el momento 78 películas, de las 106 en las que el actor participó. El criterio de elección de este corpus ha sido revisar filmes de diferentes años comprendidos entre 1945 y 1971, este criterio involucra el hecho de que no en todos los filmes tiene presencia como actor principal ni en todos se manifiesta de manera explícita la figura del pachuco. De estos filmes se ha extraído la música. Con relación a la discografía se han revisado al rededor de 110 canciones.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn19"&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn19" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref19" name="_ftn19" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[19]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; El swing es un género que surge en los 1930’s, en el que se adoptan patrones rítmicos con figuras de octavos (elemento que comparte con el Boogie Woogie, que surge unos años antes).&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;Mucho del jazz de los 30’s y 40’s fue llamado “música de swing” y a esta época se le conoce como la era del swing. A este tipo de música a menudo se le vincula con el entretenimiento&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;para generar estados de ánimo alegres y frívolos (Gridley, Mark C., Jazz styles. History and analysis, Prentice-Hall, Unitted States of America, 1994, pp. 80-81; 86)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn20"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn20" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref20" name="_ftn20" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[20]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; La palabra &lt;i&gt;scat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; hace referencia a la improvisación vocal en la que se usan vocablos y sílabas al azar sin un sentido específico, vinclulado muchas veces al humor, con intérpretes como Cab Calloway (Cf. Crowther, Bruce y Pinfold, Mike, &lt;i&gt;Singing Jazz&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, London, Miller Freeman Books, 1997).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn21"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn21" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref21" name="_ftn21" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[21]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Rosa, Raúl de la, &lt;i&gt;Tiempo de Blues &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;en &lt;i&gt;La Jornada&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, D.F.: Demos, Desarrollo de Medios, S.A. de C.V., 27 de abril de 2003.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn22"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn22" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref22" name="_ftn22" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[22]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Los filmes que forman parte del cine de ficción, pueden ofrecer “señales más que evidencias, señales que el [investigador] de este siglo de imágenes en movimiento no puede excluir”, siguiendo a Tuñón (2004). El cine puede ser una buena fuente para el investigador, solamente es necesario señalar que, dado que no fue hecho para brindar información, es el investigador quien tiene que hacer las preguntas y seguir la metodología con rigor científico para encontrar lo que está contenido en esos nuevos textos. (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cf. Tuñón, Julia, &lt;i&gt;Torciéndole el cuello al filme&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; en Camarena, Mario y Villafuerte, Lourdes, &lt;i&gt;Los andamios del historiador. Construcción y tratamiento de fuentes&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, AGN-INAH, 2001).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn23"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn23" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref23" name="_ftn23" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[23]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Este filme de Luis Valdéz (1982) se basa en una obra teatral escrita por él mismo que representar el incidente de &lt;i&gt;Sleepy Lagoon&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Es necesario acotar que la cinta se encuentra en el ámbito del cine de ficción, es decir el autor presenta la realidad desde su punto de vista subjetivo, no es una reconstrucción ni un documental. Sin embargo, es buena referencia en cuanto a lo que Marc Ferro señala como &lt;i&gt;lapsus. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;dado que la cinta se ve desbordada en su contenido, presentando la visión subjetiva del propio autor que es de origen &lt;i&gt;chicano&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Lo cual nos permite tener una visión &lt;i&gt;émica &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;desde cómo se perciben a sí mismos los mexicoamericanos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn24"&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn24" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref24" name="_ftn24" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[24]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Otro género que Tin Tan vincula al humor es el ranchero, sin embargo para fines de un corte metodológico por el momento lo hemos dejado de lado (esta constante se ha encontrado sobre todo en su discografía). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn25"&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn25" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref25" name="_ftn25" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[25]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Véase &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lotman, I. M. &lt;i&gt;La semiosfera I. Semiótica de la cultura y del texto&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, España, Edición de Navarro Desiderio, Frónesis Cátedra, Universidad de Valencia, 1996, pp. 22 y 31.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn26"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn26" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref26" name="_ftn26" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[26]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Véase &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Camacho, Gonzalo, &lt;i&gt;&lt;u&gt;El vuelo de la golondrina. Música y migración en la Huasteca&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en &lt;i&gt;&lt;u&gt;Música sin fronteras. Ensayos sobre migración, música e identidad&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, México, 2006&lt;i&gt;, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;p. 255&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn27"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn27" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref27" name="_ftn27" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[27]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Entendiendo metonimia como aquella parte que se toma como representación de un todo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn28"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn28" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref28" name="_ftn28" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[28]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; E&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;ntendiendo por huella a aquella producción y acción humana que deja un hecho material. &lt;i&gt;Véase &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nattiez, J.J. “De la sémiologie générale à la sémiologie musicale. L’ Exemple de &lt;i&gt;La Cathédrale engloutie &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de Debussy”. En: Protée, vol. XXV, No. 2, otoño, 1997.&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn29"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn29" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref29" name="_ftn29" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[29]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Instrumento hawaiano con cuatro cuerdas, generalmente con trastes. Alcanzó la popularidad en E.U. cerca de los años 1920’s&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn30"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn30" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref30" name="_ftn30" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[30]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; Caló utilizado por los pachucos en donde se mezclan palabras en inglés con las del español.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn31"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn31" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref31" name="_ftn31" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[31]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Idem, 1949.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn32"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn32" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref32" name="_ftn32" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[32]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Martínez Solares, Gilberto, 1951.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn33"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn33" href="http://www.blogger.com/post-edit.g?blogID=2944493424227190125&amp;amp;postID=820427859337878543#_ftnref33" name="_ftn33" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[33]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cortés, Fernando, 1956.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;span class="Apple-style-span"  style=" color: rgb(51, 51, 51); line-height: 20px; font-size:13px;"&gt;&lt;table width="363" border="0" align="center" cellpadding="2" cellspacing="0" class="tdstyv" style="border-top-width: 1px; border-right-width: 1px; border-bottom-width: 1px; border-left-width: 1px; border-top-style: solid; border-right-style: solid; border-bottom-style: solid; border-left-style: solid; border-top-color: rgb(102, 125, 9); border-right-color: rgb(102, 125, 9); border-bottom-color: rgb(102, 125, 9); border-left-color: rgb(102, 125, 9); "&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="79" height="19" align="center" valign="middle"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;img src="http://www.radioteca.net/img/gral/copy_v.gif" alt="copyleft" width="15" height="15" style="padding-top: 4px; padding-right: 4px; padding-bottom: 4px; padding-left: 4px; border-top-width: 1px; border-right-width: 1px; border-bottom-width: 1px; border-left-width: 1px; border-top-style: solid; border-right-style: solid; border-bottom-style: solid; border-left-style: solid; border-top-color: rgb(204, 204, 204); border-right-color: rgb(204, 204, 204); border-bottom-color: rgb(204, 204, 204); border-left-color: rgb(204, 204, 204); " /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="282"&gt;&lt;span class="textnegv"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span class="textv12"   style="  color: rgb(102, 125, 9); font-family:'Trebuchet MS';font-size:12px;"&gt;&lt;strong&gt;Copyleft - Todos los derechos compartidos&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td height="18" colspan="2" align="center" valign="middle"&gt;&lt;span class="textg"   style="  color: rgb(70, 70, 70); font-family:'Trebuchet MS';font-size:11px;"&gt;El autor permiten el uso y distribución de los textos citando la fuente&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2944493424227190125-820427859337878543?l=imagenesdelpachuquismo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/feeds/820427859337878543/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/2010/05/ideas-principales-del-proyecto-de.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default/820427859337878543'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default/820427859337878543'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/2010/05/ideas-principales-del-proyecto-de.html' title='Ideas principales del proyecto de investigación.'/><author><name>Mauricio Durán</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2944493424227190125.post-8126309461608455460</id><published>2010-05-26T08:45:00.000-07:00</published><updated>2010-05-26T08:50:19.886-07:00</updated><title type='text'>Artículo preliminar.</title><content type='html'>&lt;!--StartFragment--&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="text-align: justify;margin-top: 1.4pt; margin-right: 0cm; margin-bottom: 5.5pt; margin-left: 18pt; line-height: 150%; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 11px; font-weight: normal; line-height: normal; white-space: pre; "&gt;Comunicación realizada durante el &lt;a href="http://simposiobso.blogspot.com/"&gt;V Simposio: La Creación Musical en la Banda Sonora&lt;/a&gt;. Universidad de Salamanca, Facultad de Geografía e Historia. Salamanca, España, Abril de 2010.&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" align="center" style="text-align: justify;margin-top: 1.4pt; margin-right: 0cm; margin-bottom: 5.5pt; margin-left: 18pt; line-height: 150%; "&gt;&lt;b&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: 'Lucida Grande'; font-size: 11px; font-weight: normal; line-height: normal; white-space: pre; "&gt; &lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;La reinterpretación del pachuco a través del humor: el caso de Tin Tan.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;Una aproximación desde las dimensiones auditiva y visual.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:AR-SA"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="right" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:right;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:AR-SA"&gt;&lt;i&gt;“La risa es como una válvula de escape social. Un hombre y una sociedad que saben reírse de sí mismos demuestran poseer un alto grado de vitalidad y de cultura. Y por lo tanto, merecen sobrevivir.”&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="right" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:right;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:AR-SA"&gt;Luciana Varvello (1970)&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" align="center" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:18.0pt;text-align:center;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Hacia finales del siglo XIX los empresarios estadounidenses necesitaron mano de obra barata, lo cual promovió la migración de mexicanos hacia el país vecino del norte. En los primeros años del siglo XX había una gran cantidad de mexicoamericanos laborando temporal o permanentemente en Estados Unidos de Norteamérica. Hacia 1930, Los Ángeles contaba con el mayor número de mexicanos agrupados en Estados Unidos. Esto generó el surgimiento de barrios integrados únicamente por hispanos, generalmente segregados de la sociedad.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn1" href="#_ftn1" name="_ftnref1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; De esta forma surgen tres términos para referirse a los mexicoamericanos: a) chicano&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt; &lt;/span&gt;que es el obrero mexicano recién llegado a Estados Unidos; b) pocho, hijo de migrantes mexicanos; y c) pachuco o &lt;i&gt;zoot suiter&lt;a style="mso-footnote-id:ftn2" href="#_ftn2" name="_ftnref2" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; joven mexicoamericano de traje peculiar y sombrero de ala ancha con pluma.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn3" href="#_ftn3" name="_ftnref3" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[3]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;En 1942 el periódico &lt;i&gt;Los Angeles Examiner&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; emprende una campaña contra la colonia mexicoamericana que es parte del hostigamiento que continuaría en 1943 con los hechos violentos generados en Los Ángles conocidos como &lt;i&gt;Zoot Suit Riots&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, en donde se dieron disturbios entre &lt;i&gt;pachucos &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;y militares, quienes golpeaban a todo aquel joven que usara esa vestimenta.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn4" href="#_ftn4" name="_ftnref4" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[4]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Los militares acusaban a una pandilla de pachucos de haberlos atacado. Ese mismo año&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;el caso &lt;i&gt;Sleepy Lagoon&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; continúa con problemas vinculados a la comunidad mexicoamericana. Se culpó del asesinato de un hombre a un grupo de pachucos. El proceso estuvo lleno de irregularidades. El caso fue llevado a una corte de apelaciones, con el apoyo de un Comité de Defensa de hispanos, y concluyó con la liberación de los acusados en 1944.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn5" href="#_ftn5" name="_ftnref5" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[5]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Estos hechos forman parte del imaginario de la época que se ve reforzado por la literatura y el cine. De estos ámbitos tomamos por el momento dos ejemplos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Del primer ensayo de &lt;i&gt;El Laberinto de la Soledad &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;de Octavio Paz (1950), extraemos el siguiente texto:&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="font-size:10.0pt;mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;“Como es sabido, los ‘pachucos’ son bandas de jóvenes, generalmente de origen mexicano, que viven en las ciudades del Sur y que se singularizan tanto por su vestimenta como por su conducta y su lenguaje. Rebeldes instintivos, contra ellos se ha cebado más de una vez el racismo norteamericano. Pero los ‘pachucos’ no reivindican su raza ni la nacionalidad de sus antepasados[...]. Queramos o no, estos seres son mexicanos, uno de los extremos a que puede llegar el mexicano”.&lt;/span&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn6" href="#_ftn6" name="_ftnref6" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[6]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="font-size:10.0pt;mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Por otra parte, dentro del fílme ‘La Ilusión viaja en tranvía’ de Buñuel (1953)&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt; &lt;/span&gt;,&lt;a style="mso-footnote-id:ftn7" href="#_ftn7" name="_ftnref7" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[7]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; nos hallamos en un aparente &lt;i&gt;lapsus&lt;a style="mso-footnote-id:ftn8" href="#_ftn8" name="_ftnref8" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[8]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;a través de uno de sus personajes, ‘Papa Pinillos’, acusando al ‘Caireles’ y al ‘Tarrajas’ (personajes principales del filme) de haberse robado el tranvía 133 en términos de: “par de pachucos”. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Es en medio de este imaginario histórico-fílmico-literario que surgen los pachucos como una forma de expresión juvenil. Pareciera que nos encontramos ante una identidad estigmatizada,&lt;a style="mso-footnote-id:ftn9" href="#_ftn9" name="_ftnref9" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[9]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; en donde el pachuco es un ser marginado, rebelde y en ocasiones violento. Sin embargo, esta imagen pareciera reconstruirse a partir de un nuevo icono dentro del humorismo que surge del teatro de revista en México para consolidarse en la época de oro del cine del mismo país: Germán Valdés, Tin Tan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Pareciera ser que el humor en Tin Tan se convierte en un mecanismo capaz de reinterpretar la identidad del pachuco a partir de su filmografía y discografía. Gran parte de la música vinculada al humor en Tin Tan la hemos encontrado dentro de sus filmes. En este trabajo presentaremos avances sobre una investigación más profunda que estamos realizando para sustentar la hipótesis de la reinterpretación de la imagen del pachuco.&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;El imaginario y los ejes de análisis&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Entendemos por imaginario a las “producciones [...] materializadas en obras, basadas en imágenes visuales [...] o en formas de habla (metáforas, símbolos, narraciones) que forman conjuntos coherentes y dinámicos en los que destaca una función simbólica”&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn10" href="#_ftn10" name="_ftnref10" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[10]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Este concepto de Wunenburger (2003) lo extrapolamos para el estudio de lo que llamaremos &lt;i&gt;imágenes sonoras.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Realizamos este estudio desde el ámbito del imaginario pues es éste el que crea las identidades. El imaginario social requiere de producciones simbólicas y significaciones para manifestarse.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn11" href="#_ftn11" name="_ftnref11" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[11]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;Las significaciones dan respuesta a las preguntas de los individuos que conforman la sociedad: ¿quién soy?, ¿quién soy para el otro?, ¿dónde estoy?, ¿qué necesito y deseo? Estas preguntas conforman las identidades.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn12" href="#_ftn12" name="_ftnref12" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[12]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;En el presente trabajo reflexionamos desde las dimensiones visual y auditiva sobre un nuevo momento en el imaginario del pachuco. Ambas dimensiones se perciben como ejes constructores del humor en el personaje de Tin Tan. Hacemos especial énfasis por el momento en las &lt;i&gt;imágenes sonoras&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Tin Tan: músico, poeta y loco. Breve contexto biográfico&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;b&gt;&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;Germán Genaro Cipriano Gómez Valdés Castillo, nace en México D.F. el 19 de septiembre de 1915. En 1927 su familia viaja para instalarse en Ciudad Juárez, Chihuahua, en la frontera con Estados Unidos, allí estudió su secundaria y conoció a los pachucos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;Germán abandona la escuela, hecho ante el cual su padre lo envía a trabajar en la radiodifusora Juarence XEJ de Pedro Meneses. Es ahí donde por casualidad da a conocer su capacidad histriónica. Al ser enviado a reparar un micrófono dañado, Germán realiza pruebas del mismo a través de imitaciones e improvisaciones, que fueron escuchadas por Meneses. Éste lo integra al proyecto radiofónico con el nombre de Pachuco Topillo&lt;a style="mso-footnote-id:ftn13" href="#_ftn13" name="_ftnref13" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[13]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; Tapas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;Unos años más tarde, deja el proyecto radiofónico para integrarse a la compañía de Jorge Maulmer y su medio hermano conocido como Paco Miller. En esta compañía presentaba dos canciones con su guitarra y terminaba con un baile de &lt;i&gt;boggie-woogie &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;junto a Mercedes Barba. Aquí fue donde conoció a Marcelo Chávez. Éste tenía experiencia como músico y cantante al trabajar con humoristas como Cantinflas. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;La gira que empezó en California llegó hasta Guadalajara, estrenando 3 canciones con el dueto conformado por el Pachuco Topillo y Marcelo Chávez, una de ellas compuesta por Marcelo y las otras dos entre ambos. De aquí surge su primer &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt; titulado &lt;i&gt;Watatina&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;h5 style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:12.0pt;font-weight:normal"&gt;El 5 de noviembre de 1943 debutó la compañía en la capital mexicana, donde se dio a conocer el nuevo nombre de Germán: Tin Tan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/h5&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Al terminar la temporada de inmediato fueron contratados para presentarse en &lt;i&gt;El Patio&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, el centro nocturno más importante de los años 40 en México.&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;b&gt; &lt;a style="mso-footnote-id:ftn14" href="#_ftn14" name="_ftnref14" title=""&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[14]&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La primera aparición de Germán en la pantalla es en un cortometraje de cine silente de 1943, titulado &lt;i&gt;El que la traga la paga&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Ese mismo año es invitado por el director René Cardona a participar en una escena cantando junto con Marcelo en un filme titulado &lt;i&gt;Hotel de Verano&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Es en 1945, cuando el director Humberto Gómez Landero realiza el filme titulado &lt;i&gt;El hijo desobediente&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, teniendo a Tin Tan como protagonista, y presentándolo justamente como ‘gran cómico pachuco TIN TAN”.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;La producción filmográfica y musical de Tin Tan, abarca alrededor de 106 películas y 11 discos. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Hacia las reflexiones pertinentes a partir del humor &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;Las palabras humor&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;y humorismo, se comienzan a usar propiamente en el siglo XIX. Sin embargo es una forma de definir algo ya existente&lt;a style="mso-footnote-id:ftn15" href="#_ftn15" name="_ftnref15" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[15]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. El humor es un ejercicio casi siempre disciplinado en donde se combina la comicidad, el chiste y la alegría. Ya el inglés Ben Johnson había utilizado el término humor para definir la personalidad de un individuo extravagante por nacimiento.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn16" href="#_ftn16" name="_ftnref16" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[16]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Johnson&lt;i&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;crea la comedia titulada &lt;i&gt;Every Man is his Humour&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, y pareciera ser que es a partir de aquí cuando se comenzó a confundir el término humor con lo cómico. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;Fernández Flórez&lt;a style="mso-footnote-id:ftn17" href="#_ftn17" name="_ftnref17" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[17]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, define el humorismo como “un estilo literario en el que se hermanan la gracia con la ironía y lo alegre con lo triste”.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="NormalJustificado" style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX"&gt;La decisión de hablar de Tin Tan humorista, no cómico –clasificación otorgada por el cine mexicano-, estriba en algunas diferencias particulares. Un cómico es un actor que tiene relación con &lt;span class="eacep"&gt;la comedia, o quien escribe comedias.&lt;/span&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn18" href="#_ftn18" name="_ftnref18" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[18]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span class="eacep"&gt; Un comediante es quien interpreta un papel en el teatro, el cine, la radio o la televisión de manera genérica, y específicamente es quien forma parte de&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;una compañía teatral y representa la comedia del arte. Por otro lado el humorista es quien se expresa o manifiesta provocando la diversión del público mediante chistes, imitaciones, parodias u otros medios. Si bien comediante, según esta definición es quien interpreta un papel en cine, podemos afirmar que Tin Tan es un humorista que provoca la diversión no sólo a partir de un guión, también lo hace con otros medios tales como la música (nuestro campo de estudio), la imagen exacerbada del pachuco y la improvisación (tanto actoral como musical). &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES" style="mso-ansi-language:ES;mso-fareast-language:ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;De acuerdo con la revisión filmográfica y discográfica realizada hasta el momento,&lt;a style="mso-footnote-id:ftn19" href="#_ftn19" name="_ftnref19" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[19]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; el eje visual en Tin Tan está representado por la vestimenta del pachuco: el &lt;i&gt;zoot-suit&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. Para la revisión del eje auditivo, utilizaremos el &lt;i&gt;swing&lt;a style="mso-footnote-id:ftn20" href="#_ftn20" name="_ftnref20" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[20]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;y el &lt;i&gt;scat&lt;a style="mso-footnote-id:ftn21" href="#_ftn21" name="_ftnref21" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[21]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;De esta forma, el humor en Tin Tan para nosotros es la exacerbación del &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt; en su música. Es en el &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;donde observamos cómo aparentemente se acepta una cultura a la que no pertenece el mexicano pero como pachuco tiene que asumir. Esta asimilación del &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt; a la vez graciosa e irónica, vincula la alegría del &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;con lo triste de la identidad estigmatizada del pachuco, y lo lleva a conformar un sistema musical en donde el &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;pareciera estar presente en un &lt;i&gt;corpus &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX"&gt;amplio de su producción musical y no sólo como el género puro, sino transformado e insertado muchas veces en diferentes contextos.&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:18.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Hacia una búsqueda de las huellas del swing en los filmes de Tin Tan, la imagen sonora del pachuquismo&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Hemos vinculado al &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;con el imaginario sonoro del pachuco partiendo de algunas evidencias, de las cuales basten por el momento como referencias el texto de Raúl de la Rosa&lt;a style="mso-footnote-id:ftn22" href="#_ftn22" name="_ftnref22" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[22]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; o el filme&lt;a style="mso-footnote-id:ftn23" href="#_ftn23" name="_ftnref23" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[23]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; de Luis Valdéz 1982 titulado &lt;i&gt;Zoot-Suit.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn24" href="#_ftn24" name="_ftnref24" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[24]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Tin Tan rescata al &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;como parte importante de su producción musical, convirtiéndolo ya de esta forma en la &lt;i&gt;imagen sonora del pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, que adquiere relevancia y se vincula de manera íntima con su personaje. A este respecto es menester señalar que muchas de estas canciones son atribuidas precisamente a él como compositor y/o arreglista, en ocasiones junto con su &lt;i&gt;carnal Marcelo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn25" href="#_ftn25" name="_ftnref25" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[25]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. La clasificación que hemos realizado surge de un &lt;i&gt;corpus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; de al rededor de 168 canciones, a partir de las cuales hemos encontrado la constante del &lt;i&gt;swing &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;vinculado al humor&lt;a style="mso-footnote-id:ftn26" href="#_ftn26" name="_ftnref26" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[26]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;.&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;Una tercera parte de las canciones, se han extraido de los filmes revisados. Cabe señalar que en el mercado existe una serie discográfica titulada ‘Canciones de sus películas’ en cuatro volúmenes, que sin embargo no rescatan todo el material sonoro. De esta forma, mucho del contenido musical perteneciente a los filmes permanece sin un registro y sin formar parte de un archivo que pueda ser revisado expresamente para fines de apreciación o investigación musicales. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Pareciera ser que la &lt;i&gt;imagen sonora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;i&gt;del pachuquismo &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;en Tin Tan crea una semiósfera, siguiendo a Lotman (1996)&lt;a style="mso-footnote-id:ftn27" href="#_ftn27" name="_ftnref27" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[27]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;, en donde el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; y el &lt;i&gt;scat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; adquieren nuevos sentidos y significados. No es ya de origen netamente estadounidense, en él se unen los sonidos mexicanos en particular y caribeño-latinoamericanos en general, creando de esta forma nuevas&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; fronteras al interior del género en donde se dan intercambios de informaciones de territorios ajenos, generando nuevos sentidos, información y &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;textos. Estos textos nuevos son elementos semióticos que construyen una narratividad que fortalece la identidad del pachuco construido por el cine mexicano y el personaje de Tin Tan.&lt;a style="mso-footnote-id:ftn28" href="#_ftn28" name="_ftnref28" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[28]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; El &lt;i&gt;swing Tintanesco&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; adquiere el carácter de una &lt;i&gt;imagen sonora &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;llena de nuevos significados. &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Podemos afirmar que el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; es parte del imaginario del &lt;i&gt;pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, porque no hay una relación ontológica directa entre &lt;i&gt;pachuquismo &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;y &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, por tanto la relación es una creación del imaginario. Somos nosotros quienes hemos establecido esta relación metonímica&lt;a style="mso-footnote-id:ftn29" href="#_ftn29" name="_ftnref29" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[29]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;. Así, el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; como &lt;i&gt;imagen sonora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, se convierte en una huella&lt;a style="mso-footnote-id:ftn30" href="#_ftn30" name="_ftnref30" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[30]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt; sonora que puede ser estudiada. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Hasta el momento contamos con una clasificación de alrededor de 58 canciones extraidas de 35 filmes diferentes, las cuales están directamente vinculadas con la &lt;i&gt;imagen sonora del pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, es decir el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;. Del total de canciones que hemos clasificado hasta el momento en 33 de ellas utiliza el &lt;i&gt;scat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; como recurso improvisatorio y en ocasiones humorístico. En 15 canciones se mezcla el &lt;i&gt;swing&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; con otros géneros tales como el ranchero, mambo, cha cha cha, bolero cubano, charleston, country, romanticismo (de la música académica) y twist.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;A manera de conclusión&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;La música dentro de los filmes de Tin Tan juega un papel preponderante, hemos tenido que hacer un corte metodológico para estudiarla e intentar fundamentar la hipótesis de la reconstrucción de la imagen del pachuco en México. Consideramos que el avance de la investigación va por buen rumbo, aún sin contar con los elementos suficientes que fundamenten nuestra hipótesis. Sin embargo, creemos que proponer el estudio de la música en los filmes como una &lt;i&gt;imagen sonora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, puede ser un avance en investigaciones que utilizan como marco teórico al imaginario. Dentro de los filmes de la llamada época de oro del cine mexicano podemos encontrar mucha información partiendo de la música en ellos contenidos, la cual puede acercarnos a los imaginarios de la época. De esta forma, el investigador puede encontrar un amplio campo poco estudiado que puede ser herramienta para diferentes disciplinas como la historia o la sociología. Las representaciones imaginarias de una época se pueden dibujar partir de la música que encontramos fuera del papel pautado o los discos como en nuestro caso. Muchos datos que parecen estar dando pie para sostener nuestra hipótesis, los hemos encontrado en la música de los filmes de Tin Tan. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Las &lt;i&gt;imágenes sonoras&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; de los filmes de Tin Tan abarcan una gran cantidad de géneros y aún podemos hablar de &lt;i&gt;imágenes sonoras&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; no exclusivamente musicales, sino también lingüísticas, ya que muchos de los filmes en donde fue invitado a participar Germán Valdés no le otorgan el papel de personaje principal, ni mucho menos el de pachuco, sin embargo la &lt;i&gt;imagen sonora&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;i&gt;del pachuquismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; se hace también a través del &lt;i&gt;espanglish &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;utilizado por Tin Tan, el caló de los pachucos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;text-indent:36.0pt;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Aún queda mucho trabajo por hacer en torno a la filmografía de Tin Tan en específico, y a la de la época de oro del cine mexicano en general. La música puede ser un elemento de gran fuerza simbólica que conforme los imaginarios de diferentes épocas a través del cine, pues al mezclarse la imagen visual con la imagen sonora parecieran generarse nuevos textos capaces de dar visiones diferentes y largas horas de reflexión que valen la pena invertir para encontrar otra manera de entender a nuestras culturas.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;span style="mso-tab-count:1"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt; &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-right:0cm;margin-bottom:5.5pt;margin-left:0cm;text-align:justify;line-height:150%"&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;b&gt;Bibliografía consultada y de referencia&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Acuña, Rodolfo, &lt;i&gt;Ocuppied America. A History of Chicano, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;California: University at Northbridge, 1988.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anzaldúa, Raúl, &lt;i&gt;Lo “imaginario” en las Ciencias Sociales. Reflexiones sobre las posibilidades de una noción ambigua, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Conferencia impartida en el 1er Encuentro Internacional: &lt;i&gt;Giros Teóricos en ciencias Sociales y Humanidades, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Centro de Estudios Avanzados de la Universidad Nacional de Córdoba, Argentina, Noviembre de 2006, p. 12. Texto en línea disponible en: [http://uads.reduaz.mx/barbas/Revista%20(esta%20si)/1/anzald%FAa.pdf], consulta realizada el 24 de Octubre de 2009.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Amancio, Tunico, &lt;i&gt;Imaginarios cinematográficos sobre Brasil&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; en Arruda, Ángela y de Alba, Martha (Coords.), &lt;i&gt;Espacios imaginarios y representaciones sociales. Aportes desde Latinoamérica, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anthropos/UAM-1, México, 2007. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Aumont, Jaques y Marie, Michel, &lt;i&gt;Análisis del film, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Comunicación, España, Paidós, 1998.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Banchs, María et al, &lt;i&gt;Imaginarios, Representaciones y Memoria Social&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en Arruda, Ángela y de Alba, Martha (Coords.), &lt;i&gt;Espacios imaginarios y representaciones sociales. Aportes desde Latinoamérica, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anthropos/UAM-1, México, 2007.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Camacho, Gonzalo, &lt;i&gt;El vuelo de la golondrina. Música y migración en la Huasteca&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, en &lt;i&gt;Música sin fronteras. Ensayos sobre migración, música e identidad&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, México, 2006&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Castoriadis, Cornelius, &lt;i&gt;La institución imaginaria de la sociedad. Tomo I, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Barcelona, Tusquets, 1983.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i&gt;Categorías de comedia&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en &lt;span class="TextonotapieCar"&gt;Pedagogía teatral independiente “Teatralizarte”, técnica para actores grupos y salas, texto en línea disponible en: [www.teatro.meti2.com.ar/dramaturgia/comedia/categoriasdecomedia/categoriasdecomedia.htm], consulta realizada: jueves 11 de octubre de 2007.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-top:0cm" type="disc"&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt left 46.7pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Crowther, Bruce y      Pinfold, Mike, &lt;i&gt;Singing Jazz&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, London, Miller      Freeman Books, 1997.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt left 46.7pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Diccionario de la Real      Academia Española en Internet, texto en línea disponible en:      [http://buscon.rae.es/draeI/], consulta realizada el 10 de Diciembre de      2007.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Durand, Gilbert, &lt;i&gt;Las estructuras antropológicas del imaginario: Introducción a la arquetipología general&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Fondo de Cultura Económica, Madrid, 2005.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Durand, Gilbert, &lt;i&gt;Mitos y sociedades. Introducción a la mitodología,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Buenos Aires, 2003.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-top:0cm" type="disc"&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ferro, Marc, &lt;i&gt;El cine, ¿un      contraanálisis de la sociedad?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, en Le Goff,      Jacques y Nora, Pierre, &lt;i&gt;Hacer Historia Vol. III (Nuevos temas)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Barcelona, Ed. Laia, 1974. &lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Gridley, Mark C., Jazz styles.      History and analysis, Prentice-Hall, Unitted States of America, 1994.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Lotman, I. M. &lt;i&gt;La semiosfera I.      Semiótica de la cultura y del texto&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, España,      Edición de Navarro Desiderio, Frónesis Cátedra, Universidad de Valencia,      1996.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="text-align:justify;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;     tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Luján, Nestor et.al., &lt;i&gt;&lt;u&gt;El      Humorismo&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Edit. Salvat, Barcelona, 1979.&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family:Symbol;mso-ansi-language:EN-US"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Martínez Villarroya, Javier, &lt;i&gt;Las estructuras antropológicas del imaginario órfico. El cetro, la crátera y el niño.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Tesis doctoral, Universitat de Barcelona, Facultat de Filosofia, Departamento de Historia de la Filosofía, Estética y Filosofía de la Cultura, 2003.&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family:Symbol;mso-ansi-language:EN-US"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Maza, Maximiliano (compilador), Más de Cien años de Cine MEXICANO, Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, D.R. 1996 texto en línea disponible en: [http://cinemexicano.mty.itesm.mx/pelicula1.html]&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family:Symbol;mso-ansi-language:EN-US"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;Mazón, Mauricio, &lt;i&gt;The Zoot-Suit Riots. The psychology of symbolic annihilation&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;, University of Texas Press, United States of America, 2002.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Molino, J. "Fait musical et semiologie de la musique". En: &lt;i&gt;Music en jeu, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;No. 17, enero 1995.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nattiez, J.J. “De la sémiologie générale à la sémiologie musicale. L’ Exemple de &lt;i&gt;La Cathédrale engloutie &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de Debussy”. En: Protée, vol. XXV, No. 2, otoño, 1997.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="EN-US" style="font-family:Symbol;mso-ansi-language:EN-US"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ortega, Adolfo, &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;Caló Tampestry. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;&lt;i&gt;A Brief Survey of Chicano Language&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;, Berkeley, Justa Publications, [s.a.]&lt;i&gt;.&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US;mso-fareast-language:ES-MX"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-align:justify;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Paz, Octavio, &lt;i&gt;El laberinto de la soledad, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fondo de Cultura Económica, México, 1992.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Ramírez, Axel, “La cultura popular chicana y la celebración del 5 de mayo en Los Ángeles, California”, &lt;i&gt;Fronteras 5&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, No. 18 (otoño de 2000).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Rosa, Raúl de la, &lt;i&gt;Tiempo de Blues &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;en &lt;i&gt;La Jornada&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, D.F.: Demos, Desarrollo de Medios, S.A. de C.V., 27 de abril de 2003.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Tuñón, Julia, &lt;i&gt;Torciéndole el cuello al filme&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; en Camarena, Mario y Villafuerte, Lourdes, &lt;i&gt;Los andamios del historiador. Construcción y tratamiento de fuentes&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, AGN-INAH, 2001.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Valdés, Rosalía, La vida inédita de Tin Tan, Editorial Planeta, México, 2006.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Varvello, Luciana, &lt;i&gt;Enciclopedia del humorismo&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Barcelona, 1970.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="margin-left:36.0pt;text-indent:-18.0pt;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-family:Symbol"&gt;·&lt;span style="font:7.0pt &amp;quot;Times New Roman&amp;quot;"&gt;      &lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Villanueva, Tino, “Sobre el término chicano” en &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;i&gt;Chicanos: Antología histórica y literaria, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;México, FCE, 1980.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;ul style="margin-top:0cm" type="disc"&gt;  &lt;li class="MsoNormal" style="margin-top:1.4pt;margin-bottom:5.5pt;text-align:     justify;line-height:150%;mso-list:l0 level1 lfo2;tab-stops:list 36.0pt"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Villanueva, Tino (comp.), &lt;i&gt;Chicanos. Antología histórica y      literaria, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;México, FCE, 1980.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote-list"&gt;&lt;br /&gt;  &lt;hr align="left" size="1" width="33%"&gt;    &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn1"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn1" href="#_ftnref1" name="_ftn1" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[1]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cf. Ramírez, Axel, “La cultura popular chicana y la celebración del 5 de mayo en Los Ángeles, California”, &lt;i&gt;Fronteras 5&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, No. 18 (otoño de 2000).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn2"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn2" href="#_ftnref2" name="_ftn2" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[2]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Se le denominaba así a los jóvenes que usaban un traje conocido como &lt;i&gt;zoot suit &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;con amplios pantalones ajustados a la altura del pecho con gruesos tirantes, una larga cadena de reloj de bolsillo atada al pantalón, un corbatón y un sombrero de ala ancha con pluma de pavorreal en la cabeza.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn3"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn3" href="#_ftnref3" name="_ftn3" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[3]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Véase Villanueva, &lt;i&gt;op. cit. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;y Acuña, Rodolfo, &lt;i&gt;Ocuppied America. A History of Chicano, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;California: University at Northbridge, 1988.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn4"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn4" href="#_ftnref4" name="_ftn4" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[4]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Siguiendo a Revueltas, probablemente la palabra pachuco proviene del surgimiento de estos personajes el la ciudad de El Paso, Texas, que algunos conocían como ‘El Chuco’ o ‘El Chueco’. Esta pareciera que esta palabra se fue corrompiendo hasta convertirse en pachuco, por aquellos que decían ‘vámonos pal Chuco’ &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;José Revueltas, &lt;i&gt;Las evocaciones requeridas 1 (Memorias, diarios, correspondencia), &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;México, Era, 2 vols.,1987. También véase Valdés, Rosalía, La vida inédita de Tin Tan, Editorial Planeta, Mèxico, 2006.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn5"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn5" href="#_ftnref5" name="_ftn5" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[5]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt; Cf. Mazón, Mauricio, &lt;i&gt;The Zoot-Suit Riots. The psychology of symbolic annihilation&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="EN-US" style="mso-ansi-language:EN-US"&gt;, University of Texas Press, United States of America, 2002, pp. 15-30&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn6"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn6" href="#_ftnref6" name="_ftn6" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[6]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Paz, Octavio, &lt;i&gt;El laberinto de la soledad, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Fondo de Cultura Económica, México, 1992, p. 3.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn7"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn7" href="#_ftnref7" name="_ftn7" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[7]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Este filme está catalogado dentro de las 100 mejores películas del cine mexicano, de acuerdo con la revista mexicana SOMOS, que en julio de 1994 invitó a 25 especialistas en cinematografía mexicana, destacando entre ellos: Jorge Ayala Blanco, Nelson Carro y Tomás Pérez Turrent; historiadores como Eduardo de la Vega Alfaro y Gustavo García; contando también con la participación de Gabriel Figueroa y Carlos Monsiváis. Esta lista sólo incluye largometrajes de producción total o mayoritariamente mexicana. Esta lista representa el mayor esfuerzo que se haya hecho de esta índole, de ahí su importancia como referencia. (Véaso Maza, Maximiliano (compilador), &lt;i&gt;Más de Cien años de Cine MEXICANO,&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Monterrey, D.R. 1996 texto en línea disponible en: [http://cinemexicano.mty.itesm.mx/pelicula1.html])&lt;b&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn8"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn8" href="#_ftnref8" name="_ftn8" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[8]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Marc Ferro (1974) afirma que “la cámara [...] desvela el secreto, [...] muestra el reverso de una sociedad, sus &lt;i&gt;lapsus&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;”, haciendo referencia a que el cine puede también ser una fuente de información que se desborda para el investigador, capaz de decir mucho más de aquello para lo que fue creado, es decir la diversión del público (Cf. Ferro, Marc, &lt;i&gt;El cine, ¿un contraanálisis de la sociedad?&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, en Le Goff, Jacques y Nora, Pierre, &lt;i&gt;Hacer Historia Vol. III (Nuevos temas)&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Barcelona, Ed. Laia, 1974. &lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn9"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn9" href="#_ftnref9" name="_ftn9" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[9]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; E&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;ntenderemos por identidad estigmatizada a aquella que tiene connotaciones negativas asignadas por un otro.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn10"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn10" href="#_ftnref10" name="_ftn10" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[10]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cf. Wunenburger, 2003, citado en Banchs, María et al, &lt;i&gt;Imaginarios, Representaciones y Memoria Social&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en Arruda, Ángela y de Alba, Martha (Coords.), &lt;i&gt;Espacios imaginarios y representaciones sociales. Aportes desde Latinoamérica, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Anthropos/UAM-1, México, 2007, p. 50.&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn11"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn11" href="#_ftnref11" name="_ftn11" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[11]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Cf. Castoriadis, Cornelius, &lt;i&gt;La institución imaginaria de la sociedad. Tomo I, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Barcelona, Tusquets, 1983, p. 254.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn12"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText" style="line-height:150%"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn12" href="#_ftnref12" name="_ftn12" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[12]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Castoriadis, Cornelius, &lt;i&gt;La institución imaginaria de la sociedad. Tomo I, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Barcelona, Tusquets, 1983.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn13"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn13" href="#_ftnref13" name="_ftn13" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[13]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Meneses decía que quien mezclaba el inglés con el español en México, como Germán lo hacía imitando a los mexicanos que vivían en la frontera, era un topillero o tramposo del habla.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn14"&gt;  &lt;p style="margin:0cm;margin-bottom:.0001pt"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn14" href="#_ftnref14" name="_ftn14" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[14]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Véase Valdés, Rosalía, La vida inédita de Tin Tan, Editorial Planeta, México, 2006&lt;/span&gt;&lt;span class="TextonotapieCar"&gt;&lt;span lang="ES" style="font-size:10.0pt"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn15"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn15" href="#_ftnref15" name="_ftn15" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[15]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Luján, Nestor et.al., &lt;i&gt;&lt;u&gt;El Humorismo&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Edit. Salvat, Barcelona, 1979, p. 19&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn16"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn16" href="#_ftnref16" name="_ftn16" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[16]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Idem, p. 26&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn17"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn17" href="#_ftnref17" name="_ftn17" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[17]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Idem, p. 19.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn18"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn18" href="#_ftnref18" name="_ftn18" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[18]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Cf. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Diccionario de la Real Academia Española en Internet, texto en línea disponible en: [http://buscon.rae.es/draeI/], consulta realizada el 10 de Diciembre de 2007.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn19"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn19" href="#_ftnref19" name="_ftn19" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[19]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Debido a que la filmografía de Tin Tan es muy amplia, &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;se han revisado hasta el momento 78 películas, de las 106 en las que el actor participó. El criterio de elección de este corpus ha sido revisar filmes de diferentes años comprendidos entre 1945 y 1971, este criterio involucra el hecho de que no en todos los filmes tiene presencia como actor principal ni en todos se manifiesta de manera explícita la figura del pachuco. De estos filmes se ha extraído la música. Con relación a la discografía se han revisado al rededor de 110 canciones.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn20"&gt;  &lt;p class="MsoNormal"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn20" href="#_ftnref20" name="_ftn20" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[20]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; El swing es un género que surge en los 1930’s, en el que se adoptan patrones rítmicos con figuras de octavos (elemento que comparte con el Boogie Woogie, que surge unos años antes).&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;Mucho del jazz de los 30’s y 40’s fue llamado “música de swing” y a esta época se le conoce como la era del swing. A este tipo de música a menudo se le vincula con el entretenimiento&lt;span style="mso-spacerun: yes"&gt;  &lt;/span&gt;para generar estados de ánimo alegres y frívolos (Gridley, Mark C., Jazz styles. History and analysis, Prentice-Hall, Unitted States of America, 1994, pp. 80-81; 86)&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn21"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn21" href="#_ftnref21" name="_ftn21" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[21]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; La palabra &lt;i&gt;scat&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; hace referencia a la improvisación vocal en la que se usan vocablos y sílabas al azar sin un sentido específico, vinclulado muchas veces al humor, con intérpretes como Cab Calloway (Cf. Crowther, Bruce y Pinfold, Mike, &lt;i&gt;Singing Jazz&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, London, Miller Freeman Books, 1997).&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn22"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn22" href="#_ftnref22" name="_ftn22" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[22]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Rosa, Raúl de la, &lt;i&gt;Tiempo de Blues &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;en &lt;i&gt;La Jornada&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, D.F.: Demos, Desarrollo de Medios, S.A. de C.V., 27 de abril de 2003.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn23"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn23" href="#_ftnref23" name="_ftn23" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[23]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Los filmes que forman parte del cine de ficción, pueden ofrecer “señales más que evidencias, señales que el [investigador] de este siglo de imágenes en movimiento no puede excluir”, siguiendo a Tuñón (2004). El cine puede ser una buena fuente para el investigador, solamente es necesario señalar que, dado que no fue hecho para brindar información, es el investigador quien tiene que hacer las preguntas y seguir la metodología con rigor científico para encontrar lo que está contenido en esos nuevos textos. (&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Cf. Tuñón, Julia, &lt;i&gt;Torciéndole el cuello al filme&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt; en Camarena, Mario y Villafuerte, Lourdes, &lt;i&gt;Los andamios del historiador. Construcción y tratamiento de fuentes&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, México, AGN-INAH, 2001).&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn24"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn24" href="#_ftnref24" name="_ftn24" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[24]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Este filme de Luis Valdéz (1982) se basa en una obra teatral escrita por él mismo que representar el incidente de &lt;i&gt;Sleepy Lagoon&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Es necesario acotar que la cinta se encuentra en el ámbito del cine de ficción, es decir el autor presenta la realidad desde su punto de vista subjetivo, no es una reconstrucción ni un documental. Sin embargo, es buena referencia en cuanto a lo que Marc Ferro señala como &lt;i&gt;lapsus. &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;dado que la cinta se ve desbordada en su contenido, presentando la visión subjetiva del propio autor que es de origen &lt;i&gt;chicano&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;. Lo cual nos permite tener una visión &lt;i&gt;émica &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;desde cómo se perciben a sí mismos los mexicoamericanos.&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn25"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn25" href="#_ftnref25" name="_ftn25" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[25]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Marcelo Chávez fue el compañero musical y humorístico de Tin Tan&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn26"&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn26" href="#_ftnref26" name="_ftn26" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[26]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;Otro género que Tin Tan vincula al humor es el ranchero, sin embargo para fines de un corte metodológico por el momento lo hemos dejado de lado (esta constante se ha encontrado sobre todo en su discografía). &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn27"&gt;  &lt;p class="MsoNormal" style="text-align:justify"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn27" href="#_ftnref27" name="_ftn27" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[27]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Lotman, I. M. &lt;i&gt;La semiosfera I. Semiótica de la cultura y del texto&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, España, Edición de Navarro Desiderio, Frónesis Cátedra, Universidad de Valencia, 1996, pp. 22 y 31.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn28"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn28" href="#_ftnref28" name="_ftn28" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[28]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; &lt;i&gt;Véase &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Camacho, Gonzalo, &lt;i&gt;&lt;u&gt;El vuelo de la golondrina. Música y migración en la Huasteca&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, artículo en &lt;i&gt;&lt;u&gt;Música sin fronteras. Ensayos sobre migración, música e identidad&lt;/u&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, Dirección General de Culturas Populares e Indígenas, México, 2006&lt;i&gt;, &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;p. 255&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn29"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn29" href="#_ftnref29" name="_ftn29" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[29]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; Entendiendo metonimia como aquella parte que se toma como representación de un todo. &lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;div style="mso-element:footnote" id="ftn30"&gt;  &lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;a style="mso-footnote-id:ftn30" href="#_ftnref30" name="_ftn30" title=""&gt;&lt;span class="MsoFootnoteReference"&gt;&lt;span lang="ES"&gt;&lt;span style="mso-special-character:footnote"&gt;[30]&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/a&gt;&lt;span lang="ES"&gt; E&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES-MX" style="mso-ansi-language:ES-MX;mso-fareast-language:ES-MX"&gt;ntendiendo por huella a aquella producción y acción humana que deja un hecho material. &lt;i&gt;Véase &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;Nattiez, J.J. “De la sémiologie générale à la sémiologie musicale. L’ Exemple de &lt;i&gt;La Cathédrale engloutie &lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;span lang="ES"&gt;de Debussy”. En: Protée, vol. XXV, No. 2, otoño, 1997.&lt;i&gt;&lt;o:p&gt;&lt;/o:p&gt;&lt;/i&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;br /&gt;&lt;/p&gt;&lt;p class="MsoFootnoteText"&gt;&lt;span class="Apple-style-span" style="font-family: Times; font-size: medium; "&gt;&lt;table width="363" border="0" align="center" cellpadding="2" cellspacing="0" class="tdstyv" style="border-top-width: 1px; border-right-width: 1px; border-bottom-width: 1px; border-left-width: 1px; border-top-style: solid; border-right-style: solid; border-bottom-style: solid; border-left-style: solid; border-top-color: rgb(102, 125, 9); border-right-color: rgb(102, 125, 9); border-bottom-color: rgb(102, 125, 9); border-left-color: rgb(102, 125, 9); "&gt;&lt;tbody&gt;&lt;tr&gt;&lt;td width="79" height="19" align="center" valign="middle"&gt;&lt;div align="right"&gt;&lt;img src="http://www.radioteca.net/img/gral/copy_v.gif" alt="copyleft" width="15" height="15" /&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td width="282"&gt;&lt;span class="textnegv"&gt; &lt;/span&gt;&lt;span class="textv12" style="font-size: 12px; font-family: 'Trebuchet MS'; color: rgb(102, 125, 9); "&gt;&lt;strong&gt;Copyleft - Todos los derechos compartidos&lt;/strong&gt;&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td height="18" colspan="2" align="center" valign="middle"&gt;&lt;span class="textg" style="font-size: 11px; font-family: 'Trebuchet MS'; color: rgb(70, 70, 70); "&gt;El autor permiten el uso y distribución de los textos citando la fuente&lt;/span&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/tbody&gt;&lt;/table&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;/div&gt;  &lt;!--EndFragment--&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2944493424227190125-8126309461608455460?l=imagenesdelpachuquismo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/feeds/8126309461608455460/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/2010/05/articulo-preliminar.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default/8126309461608455460'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default/8126309461608455460'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/2010/05/articulo-preliminar.html' title='Artículo preliminar.'/><author><name>Mauricio Durán</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-2944493424227190125.post-1839994722146719274</id><published>2010-05-26T08:28:00.000-07:00</published><updated>2010-05-26T08:42:03.605-07:00</updated><title type='text'>El por qué de este blog</title><content type='html'>En el año 2007 tuve la oportunidad de ingresar al posgrado en Música en la Escuela Nacional de Música de la Universidad Nacional Autónoma de México. &lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Originalmente el campo de conocimiento al que me adscribí en la maestría fue Educación Musical. Mi proyecto de investigación iba encaminado en torno a la música y al humor. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;Conforme fui acercándome a los pensamientos de diversos autores a partir de diferentes seminarios que cursé, mis intereses se encaminaron más hacia el campo de la Etnomusicología, área a la cual solicité mi cambio.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;En 2008 comencé a trabajar en esta área, bajo la tutela del Dr. Gonzalo Camacho. Mi trabajo tomó rumbo con un proyecto en torno a la música de Germán Valdés, Tin Tan. Mi proyecto de investigación, titulado: &lt;i&gt;La reinterpretación del pachuco a través del humor: el caso de Tin Tan. Una aproximación desde las dimensiones auditiva y visual, &lt;/i&gt;fue aprobado por el Comité Académico del Posgrado de la ENM-UNAM.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;A partir de ahí me he dado a la tarea de revisar hasta el momento 78 de los al rededor de 106 filmes en los que participó Germán Valdés, con la finalidad de obtener datos que pudiesen fortalecer la hipótesis de mi trabajo.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;La idea de crear este blog es, no sólo compartir los avances en torno a esta investigación, también crear lazos y vínculos con aquellas personas que gustan del trabajo de este humorista mexicano, con la finalidad de retroalimentarme también de información que se posea en torno a Tin Tan. Algunos filmes de Tin Tan no los he podido conseguir, y espero que por este medio, se puedan realizar los vínculos y contactos necesarios para revisarlos. &lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Mi investigación está por terminar, y espero contar con los elementos suficientes para llegar a buen puerto.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Mauricio Durán.&lt;/div&gt;&lt;div&gt;Mayo de 2010&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/2944493424227190125-1839994722146719274?l=imagenesdelpachuquismo.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/feeds/1839994722146719274/comments/default' title='Enviar comentarios'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/2010/05/el-por-que-de-este-blog.html#comment-form' title='0 comentarios'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default/1839994722146719274'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/2944493424227190125/posts/default/1839994722146719274'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://imagenesdelpachuquismo.blogspot.com/2010/05/el-por-que-de-este-blog.html' title='El por qué de este blog'/><author><name>Mauricio Durán</name><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry></feed>
